Марк и Эзра 2.0 [litres] - Рагим Джафаров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ясно, – хмыкнул Уильям, – то есть никаких чудес тут нет?
– Есть. Если вы знаете, что вам нужно.
– Хорошо, – поднял руки посетитель. – Пока вы не выставили меня отсюда, допустим, мне нужны деньги!
Клара усмехнулась. Марк кивнул.
– Вон там на третьей полке лежит кошель. Суете в него руку и достаете монеты. Золотые. Кошель стоит сорок баксов.
– В каком смысле? – насторожился Клей.
– В прямом. Может, еще мозги прикупите?
– То есть вы хотите сказать, что за сорок долларов продадите мне кошель, в котором не иссякают золотые монеты?
– Я не сказал, что они не иссякают. Я сказал, что вы можете их оттуда достать.
– Понятно. Что-то мне подсказывает, что кончатся они быстро, – усмехнулся Уильям.
– Зависит от вас, – равнодушно произнес Марк и вытряхнул трубку.
– Поясните, – попросил Клей.
– Кошель конвертирует ваше время в золото. Больше вытащите – меньше проживете.
– И каков же курс обмена?
– В вашем случае исключительно низкий.
– О, ну и почему же? – усмехнулся Уильям.
– Потому что курс определяется тем, насколько вы цените свое время. Очевидно, что человек, чье время дорого, не будет стоять тут и без толку трепаться, – пояснил Марк.
– Какое удобное объяснение. И с вас, конечно, взятки гладки, – ответил Уильям.
– Послушайте, – мило, но угрожающе улыбнулась Клара, – если вам действительно нужны деньги, то покупайте кошелек, если нет, не тратьте хотя бы наше время.
– Мадам, разве я похож на человека, который нуждается в деньгах? – широко улыбнулся Клей.
– Нет, вы больше похожи на человека, который нуждается в мозгах, – отметил Марк.
– И зубах, – добавила Клара.
– Почему? – удивленно спросил Клей.
– Потому что если вы не купите что-то и не покинете магазин или хотя бы не перестанете скалиться, то я вам их выбью, – глядя прямо в глаза посетителю, сказала Клара.
– Бросьте, – махнул рукой Уильям, не испугавшись. – Вы и вправду думаете, что я поверю в этот бред для туристов? Волшебство? Магия? Три раза ха! Да если бы из этого кошеля можно было достать золото, вы бы его не продавали!
– С чего вы так решили? – удивился Марк.
– С того, что вы бы использовали его сами.
– Ну, мое время ничего не стоит, поэтому для меня он бесполезен, а Клара настолько богата, что вообще вряд ли понимает, что такое деньги, – пожал плечами Марк.
– А вы удобно устроились, – усмехнулся Уильям.
Звякнул колокольчик. Кауфман тут же посмотрел на часы и внес время в журнал. Надпись на табличке не изменилась. В лавку вошел непримечательный мужчина с залысиной. Одет он был в какую-то странную мешковатую одежду.
– Добрый день, – сипло поздоровался посетитель.
– Мистер О’Кинли, – улыбнулся Кауфман. – Подождите немного, сейчас я занят.
– Как скажете. – Посетитель прошел вглубь лавки, мимоходом бросив взгляд на Уильяма, и стал разглядывать содержимое полок.
– Итак, вы берете кошель или нет? – спросил Марк, повернувшись к Клею.
– Сорок долларов за дешевую пустышку? – усмехнулся тот. – Покажите мне что-то поинтереснее!
– Вам нужны деньги? – теряя терпение, спросил Марк.
– Да.
– Тогда суйте руку в кошель и доставайте их оттуда либо выметайтесь!
– Ну что же, – фыркнул Клей. Он неторопливо подошел к полке, картинно показал Кларе и Марку руку, затем сунул ее в кошель. Немножко пошарил по нему рукой и достал оттуда малюсенькую монетку. Даже не золотую. – Вот и все чудо!
– Очевидно, настолько вы цените свое время, – спокойно заметил Кауфман. – С вас сорок долларов.
– За несчастную монетку?
Раздался хлопок. По лавке прошла волна пыли. Задребезжали стекла. Клара и Клей вздрогнули, Кауфман скривился.
– За кошель, а не за монетку. Платите и валите.
– Что это было? – глядя в сторону источника звука, спросил Уильям.
– Не обращайте внимания, – сердито отмахнулся Марк.
– Где тот джентльмен? – Уильям пытался найти взглядом О’Кинли, которого, судя по звуку, как и всех любопытных любителей сунуть пальцы куда не надо, засосало в статуэтку лягушки.
– Не важно.
– А! Я понял! Это вы устроили специально для меня! – воскликнул Уильям. – Магия! Прекрасно. Ну так где он? Под полом? В стеллаже?
– В жабе, – спокойно ответил Кауфман.
Клей расхохотался. Потом вытер выступившие слезы.
– Хорошо, вот сорок долларов за шоу, кошелек оставьте себе. Может, у вас есть еще что-то интересное?
– С меня хватит, – сказала Клара, наклоняясь, чтобы снять туфли.
– Не надо, – попросил ее Кауфман. – Мистер Клей уже уходит.
– Почему же? – удивился тот. – Тут еще много всяких штучек!
Уильям остановился около статуи дракона и ткнул ее пальцем в нос. Марк и Клара замерли в ужасе.
– Кстати, прекрасная работа. По-настоящему стоящая вещь! Я бы купил. Даю три тысячи.
– Он не продается, и лучше вам его не трогать, – заметил Марк.
– Ну да, иначе он оживет и сожрет меня, – улыбнулся Уильям.
– Именно, – бесстрастно подтвердил Марк.
– Ладно, не буду больше испытывать ваше терпение. Вижу, что вы мне не очень-то рады. Всего доброго. – Клей слегка поклонился и вышел.
Клара долго смотрела ему вслед.
– Ну и кретин.
– Не без того, – согласился Марк.
– Да тут тысячи чудес, а у него не хватило мозгов понять, что они настоящие!
– Ну, справедливости ради стоит отметить, что все мы такие, – произнес Кауфман.
– Что ты имеешь в виду?
– Если я скажу тебе, что вот за этой дверью твое счастье, – он указал себе за спину, на подсобное помещение, – что ты сделаешь?
– Пойду туда, конечно! – не задумываясь, выпалила девушка.
– Нет. Скорее всего, ты умрешь на пороге, – покачал головой Кауфман.
– От чего же?
– От голода. Ибо долго будешь сидеть перед дверью, думая о том, что так не бывает, такое невозможно, откуда тут эта дверь, в чем смысл и вообще – достойна ли ты счастья.
Глава 44
Эзра оперся на края бочки и заглянул внутрь. Размял шею и медленно опустил голову в воду. Неторопливо выдохнул и замер, чувствуя, как нарастает пульсация в легких. Когда стук сердца стал отдаваться в ушах, он резко выпрямился, подняв гору брызг и с наслаждением ощущая, как воздух буквально заливается в него. Он устало провел ладонью по лицу и пальцами зачесал волосы назад.
Эзра обошел дом, отплевываясь от воды, текущей по лицу, и остановился возле ямы. Выдернул лопату из кучи земли, размял плечи, замахнулся и замер. Прислушался, заглянул в яму.
На дне, прямо на замотанном в простыню теле, сидела крыса. Она настойчиво пыталась прогрызться сквозь ткань.
Эзра медленно зачерпнул лопатой землю и кинул в крысу. Та, конечно, молниеносно выскочила из ямы. Эзра снова зачерпнул землю и отправил ее на дно. Потом снова. И еще раз, и еще. Он не заметил, как ускорился. Все быстрее и быстрее комья земли отправлялись в яму.
В какой-то момент раздался хруст, и в руке у него остался только черенок лопаты. Эзра пошатнулся, но сохранил равновесие. Удивленно посмотрел на бесполезную палку, которая всего несколько секунд назад была лопатой, потом на яму. Отбросил черенок в сторону и опустился на колени, загребая землю руками.
Когда мышцы стало сводить, Эзра вдруг обнаружил, что земля кончилась. Вокруг ямы больше не было рыхлых черных куч. Эзра выпрямился, хрустнув позвоночником, утер пот со лба и посмотрел на результат.
Из-под тонкого слоя земли как минимум в